vai al contenuto della pagina vai al menu di navigazione

"Women, Language(s) and Translation in Italy’s Long Eighteenth Century" Lecture by Helena Louise Sanson, Clare college, University of Cambridge, UK

The visit of Helena Louise Sanson is organised in collaboration with Lara Michelacci from the Department of Classical Philology and Italian Studies.

Dec 11, 2018 from 02:30 PM to 04:30 PM

Where Sala Rossa, Palazzo Marchesini, via Marsala 26, Bologna (first floor)

Add to your calendar

This lecture will investigate women translators’ roles in the circulation of new ideas and dissemination of knowledge in 18th- and early 19th-century Italy.

Whereas women translators in England, Germany and France have been the object of scholarly works (e.g. Hosington, Brown, Wehinger, Urman, von Flotow), the topic of women translators in Italy so far has not received the scholarly attention it deserves. Research conducted across an extensive number of primary sources (often rare and hard to trace) reveals that translation was a means for women to express their scholarship, erudition, or civil engagement.

Translating also encompassed both a public and private element. Some women moved in cultivated circles, undertaking translation for political and ideological reasons; others took it up as a literary pastime; others depended on the income they received from it to make a living. Women translated works from a variety of different genres from classical and foreign languages into Italian, as well as from dialect to dialect, and from Italian into dialect. They worked on translating texts on their own, or as part of collaborative projects. Women’s contribution to translation in Italy in the period in question will be investigated against the background of Italy’s multilingual and multicultural context, and taking into consideration practices of and tools.